The Dark Knight: Trailer en español

A pesar de que en cuestiones como los trailers, sobre todo si son muy esperados, el idioma original es algo que nos solemos pasar por…, bueno, por donde sea, es cierto que cuando ese mismo trailer aparece en el idioma que uno entiende a la perfección, el español en este caso, siempre se agradece. Y es que no solo es una cuestión de entendimiento. El primer trailer doblado a nuestro idioma nos hace descubrir ciertos aspectos de en qué condiciones puede que veamos la película en nuestras salas. Veamos el trailer y ahora lo comentamos.

http://services.brightcove.com/services/viewer/federated_f8/1155236446Principalmente y dejando a un lado la emoción que me produce este trailer y las ganas desaforadas que se me quedan de ver ya la película remarcaría, sobre todo, dos cosas que me llaman la atención. Una es el doblaje de El Joker. Veo que, al menos en el trailer, está interpretado por el magnífico actor de doblaje Daniel García que, aun siendo el doblador habitual de Ledger, me da la sensación de que le resta algo de tono oscuro y terrorífico al personaje. Evidentemente, estoy hablando por hablar ya que solo puedo juzgarlo a través de un trailer promocional donde no se puede apreciar el complejo trabajo de un actor de la talla de García, del cual no tengo nada malo que decir.La otra cosa que me llama la atención y esta sí que me molesta un poco es cómo ha sido modificada en el doblaje la genial frase «Why so serious?» por la ridícula «¿Y esa cara?». En fin. ¿Qué os parece a vosotros?

Vía: Evidentemente, Estrenos de cine

15 Respuestas a “The Dark Knight: Trailer en español

  1. Lo vi hace poco en el cine y pensé exactamente lo que estás diciendo. Después de ver la versión original y pensar "qué bien", ves la doblada y se te quitan las ganas de ir a verla. El doblaje, aunque puede que sea estupendo doblador y el habitual del actor, me recordó al que le hacen de vez en cuando a Nicholas Cage cuando hace de duro o de padrazo, que más bien acaba pareciendo tonto de remate.

    Me gusta

  2. Pues a mi no se me quitan las ganas en absoluto, yo creo que no hay que alarmarse, cambia mucho la cosa de  el trailer a la pelicula, por ejemplo, en el trailer de Saw 3, la voz de Jigsaw era la de otro doblador, luego en el film era mismo que en las anteriores, lo mismo lo de ''y esa cara'' la cambian por otra frase mas fiel a la original, recordemos que faltan muchos meses para que se estrene y dudo mucho que ya este doblada. Yo solo se que a cada noticia que tengo de TDK mas ganas tengo de verla si cabe. Y por cierto, Feliz año a todos!

    Me gusta

  3. Pues a mi no se me quitan las ganas en absoluto. Yo creo que no hay que alarmarse, cambia mucho la cosa del trailer al film, sin ir mas lejos, la voz de Fox (Freeman) es diferente a la de Batman Begins, seguramente en el film sea la misma, lo mismo pasó con Saw 3, la voz de Jigsaw en el trailer no era la misma que la de las dos anteriores y luego en la pelicula si.
    Lo mismo hasta cambian la frase ''y esa cara'' por alguna mas fiel a la original. Yo solo se que cada vez que tengo noticias nuevas de TDK mas ganas tengo de verla si cabe. Feliz año a todos!!

    Me gusta

  4. A mi me parece, que no me va a gustar y que ya lo ponen antes de "soy leyenda" como bien sabras", y en esa peli tambien pasa algo parecido con el doblador de Smith, que le pone voz "ronca". por otro lado he leido tu reflexion un poco mas abajo sobre lo de los perros adultos en la pelis. Supongo que lo dices por esta misma peli, de la cual me he desahogado, no todo lo que quisiera. Y que teniendo en cuenta lo que escribiste en el blog de Pablog, meresulta chocante, ese "a mi me ha gustado" o "tengo la novela reciente".
    Si se que ha veces soy un poco duro, pero es q me gusta mucho el cine.

    Salu2

    Me gusta

  5. HORRENDO NO TENGO PALABRAS ESA ES LA PEOR DOBLAJE QUE HE OIDO BUENO NO ES MALO PERO ESA NO ES LA VOZ DEL JOKER LA DEL JOKER QUE SE QUIERE PARA ESTA PELIDULA SUENA A DOBLAJE DE MALO DE CARICATURA Y LAS TRADUCCIONES HORRENDAS.

    ¿Y ESA CARA? ES LO MAS RIDICULO LO MAS IMPORTANTE DE LA PELI SON LO QUE DICEN LOS PERSONAJES COMO VAMOS A PALPAR LA LOCURA DEL JOKER CUANDO HABLA ASI.

    Y DONDE YO VIVO SOLO LAS SACAN EN ESPAÑOL ESTO VA PINTANDO FEO PARA MI

    Me gusta

  6. Es fácil: Id a verla en VOS!
    Yo por lo menos es lo que voy a intentar, igual que hice con la primera.

    Lo siento pero con esa cantidad de actorazos por metro cuadrado y siendo Bats quien es, no puedo menos que hacerlo. Paso de doblajes.

    La voz me recuerda al doblaje en español (allí era Mark Hamill, el mítico Luke Skywalker) el Joker de los dibujos animados de Batman (los de Bruce Timm) y no me parece mal, pero vaya, que prefiero oir sus voces originales.

    Bat saludos!

    Me gusta

  7. Raro, raro, raro. Me ha recordado a la risa sardónica de El duende verde. No sé, esperaba una voz más rota, más profunda.

    Y respecto a las modificaciones del texto original, estaría bien que alguien explicase las adaptaciones y las traducciones. Está claro que un muy buen traductor lo habría adaptado así, pero hay que buscar a un traductor que, además, le guste Batman, si no pasan estas cosas.

    Me gusta

  8. feliz año josh, pues mira el doblaje me parece genial, pero creo…que se podria haber hecho mejor…y para que negarlo acojona mas en ingles y eso que solo he visto el trailer, incondicional de batman que soy creo que puede salir un peliculon de aqui pero…todo se vera….te has dado cuenta lo cojonuda que es la banda sonora de la primera???tengo ganas de echarle el guante a la de la segunda…saludos josh nos vemos en el cine..

    Me gusta

Are you talking to me?